top of page

หลักสูตรการแปลโดยใช้คอมพิวเตอร์ช่วย


หลักการและเหตุผล

คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องมือช่วยทำงานในสาขาอาชีพต่าง ๆ มากมาย เนื่องจากมีประสิทธิภาพในการเก็บรักษา (storage) เรียกค้น (retrieval) และประมวลผล (processing) คุณลักษณะเหล่านี้มีประโยชน์อย่างยิ่งต่อกิจกรรมการแปลภาษา ในธุรกิจการแปลเชิงพาณิชย์มีการพัฒนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์เพื่อใช้กับการแปลโดยเฉพาะ เรียกว่า Computer Aided Translation หรือ Computer Assisted Translation (CAT) ซอฟต์แวร์ประเภท CAT แบ่งออกเป็นหลายกลุ่ม แต่ละกลุ่มมีวิธีใช้งานแตกต่างกันไปตามวัตถุประสงค์ การเรียนรู้โปรแกรมเหล่านี้ถือเป็นการพัฒนาทักษะและเสริมขีดความสามารถ ซึ่งช่วยให้นักแปลมีโอกาสในการเข้าสู่ตลาดการแปลเชิงพาณิชย์มากขึ้น

หลักสูตรนี้แนะนำการใช้คอมพิวเตอร์ขั้นพื้นฐาน เริ่มตั้งแต่การทำงานในระบบปฏิบัติการ โปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้กันโดยทั่วไป โปรแกรมสำเร็จรูปประเภทฐานข้อมูลการแปล (Translation Memory) และการประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปเพื่อประโยชน์ในการแปล

วัตถุประสงค์

  • เพื่อให้สามารถใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดในการแปล

  • เพื่อทำความรู้จักและคุ้นเคยกับวิธีใช้โปรแกรมฐานข้อมูลการแปล

  • เพื่อประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปในการจัดการข้อมูลของตนเอง

  • เพื่อแก้ไขปัญหาเบื้องต้นเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์และโปรแกรมช่วยแปล

หัวข้อการสอน

  • คอมพิวเตอร์เบื้องต้น ระบบปฏิบัติการ โปรแกรมสำเร็จรูป ไฟล์

  • การใช้โปรแกรมสำเร็จรูปให้เกิดประโยชน์สูงสุดในการทำงานแปล

  • โปรแกรมช่วยแปลแบบ Translation Memory

กิจกรรมการเรียนการสอน

ฝึกอบรมโดยใช้หลักพัฒนาทักษะ อธิบาย สาธิต ปฏิบัติตาม ฝึกฝน (Explain-Demonstrate-Imitate-Practice) ผ่านโจทย์การแปลตัวบทสั้นๆ

  • วันเสาร์ที่ ๙ มกราคม ๒๕๕๙ พื้นฐานการใช้คอมพิวเตอร์ แนวปฏิบัติที่แนะนำเกี่ยวกับการจัดการไฟล์ โปรแกรม และระบบปฏิบัติการ

  • วันอาทิตย์ที่ ๑๐ มกราคม ๒๕๕๙ การใช้โปรแกรมสำเร็จรูปในการทำงานแปล การประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปเพื่อจัดการข้อมูล

  • วันเสาร์ที่ ๑๖ มกราคม ๒๕๕๙ แนะนำโปรแกรมแปลแบบ Translation Memory ชนิดต่างๆ ที่ใช้ในแวดวงการแปลเชิงพาณิชย์

  • วันอาทิตย์ที่ ๑๗ มกราคม ๒๕๕๙ การฝึกปฏิบัติและกิจกรรมประมวลความรู้ ทบทวน สอบถาม และแก้ไขปัญหา

ระยะเวลาและสถานที่จัดอบรม

สองสัปดาห์ เสาร์-อาทิตย์รวม ๔ วัน เริ่มตั้งแต่วันเสาร์ที่ ๙ มกราคม ถึงวันอาทิตย์ที่ ๑๗ มกราคม ๒๕๕๙ เวลา ๐๙.๐๐–๑๖.๓๐ น. ณ ห้องประชุมศูนย์ภูมิภาคว่าด้วยโบราณคดีและวิจิตรศิลป์ (สปาฟา) ถนนศรีอยุธยา สามเสน เทเวศร์ กรุงเทพฯ

ผู้เข้ารับการอบรม

รับสมัครจำนวนจำกัดไม่เกิน ๒๐ คน เหมาะสำหรับบุคคลทั่วไปที่มีความรู้พื้นฐานด้านคอมพิวเตอร์ และสนใจใช้คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องมือช่วยในการแปล ปิดรับสมัครวันที่ ๑๒ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๕๘

ค่าอบรม ๔,๐๐๐ บาท รับเฉพาะสมาชิกตลอดชีพ ค่าสมัครสมาชิกตลอดชีพ ๒,๐๐๐ บาท *สมาคมฯ ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครไม่ถึง ๑๐ คน

** ผู้เรียนควรนำคอมพิวเตอร์แบบพกพามาเอง

มีข้อสงสัย กรุณาติดต่อ ปกรณ์ กฤษประจันต์ ที่ krisprachant@live.com


Featured Posts
bottom of page