หลักสูตรการแปลโดยใช้คอมพิวเตอร์ช่วย
หลักการและเหตุผล
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องมือช่วยทำงานในสาขาอาชีพต่าง ๆ มากมาย เนื่องจากมีประสิทธิภาพในการเก็บรักษา (storage) เรียกค้น (retrieval) และประมวลผล (processing) คุณลักษณะเหล่านี้มีประโยชน์อย่างยิ่งต่อกิจกรรมการแปลภาษา ในธุรกิจการแปลเชิงพาณิชย์มีการพัฒนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์เพื่อใช้กับการแปลโดยเฉพาะ เรียกว่า Computer Aided Translation หรือ Computer Assisted Translation (CAT) ซอฟต์แวร์ประเภท CAT แบ่งออกเป็นหลายกลุ่ม แต่ละกลุ่มมีวิธีใช้งานแตกต่างกันไปตามวัตถุประสงค์ การเรียนรู้โปรแกรมเหล่านี้ถือเป็นการพัฒนาทักษะและเสริมขีดความสามารถ ซึ่งช่วยให้นักแปลมีโอกาสในการเข้าสู่ตลาดการแปลเชิงพาณิชย์มากขึ้น
หลักสูตรนี้แนะนำการใช้คอมพิวเตอร์ขั้นพื้นฐาน เริ่มตั้งแต่การทำงานในระบบปฏิบัติการ โปรแกรมสำเร็จรูปที่ใช้กันโดยทั่วไป โปรแกรมสำเร็จรูปประเภทฐานข้อมูลการแปล (Translation Memory) และการประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปเพื่อประโยชน์ในการแปล
วัตถุประสงค์
เพื่อให้สามารถใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดในการแปล
เพื่อทำความรู้จักและคุ้นเคยกับวิธีใช้โปรแกรมฐานข้อมูลการแปล
เพื่อประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปในการจัดการข้อมูลของตนเอง
เพื่อแก้ไขปัญหาเบื้องต้นเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์และโปรแกรมช่วยแปล
หัวข้อการสอน
คอมพิวเตอร์เบื้องต้น ระบบปฏิบัติการ โปรแกรมสำเร็จรูป ไฟล์
การใช้โปรแกรมสำเร็จรูปให้เกิดประโยชน์สูงสุดในการทำงานแปล
โปรแกรมช่วยแปลแบบ Translation Memory
กิจกรรมการเรียนการสอน
ฝึกอบรมโดยใช้หลักพัฒนาทักษะ อธิบาย สาธิต ปฏิบัติตาม ฝึกฝน (Explain-Demonstrate-Imitate-Practice) ผ่านโจทย์การแปลตัวบทสั้นๆ
วันเสาร์ที่ ๙ มกราคม ๒๕๕๙ พื้นฐานการใช้คอมพิวเตอร์ แนวปฏิบัติที่แนะนำเกี่ยวกับการจัดการไฟล์ โปรแกรม และระบบปฏิบัติการ
วันอาทิตย์ที่ ๑๐ มกราคม ๒๕๕๙ การใช้โปรแกรมสำเร็จรูปในการทำงานแปล การประยุกต์ใช้โปรแกรมสำเร็จรูปเพื่อจัดการข้อมูล
วันเสาร์ที่ ๑๖ มกราคม ๒๕๕๙ แนะนำโปรแกรมแปลแบบ Translation Memory ชนิดต่างๆ ที่ใช้ในแวดวงการแปลเชิงพาณิชย์
วันอาทิตย์ที่ ๑๗ มกราคม ๒๕๕๙ การฝึกปฏิบัติและกิจกรรมประมวลความรู้ ทบทวน สอบถาม และแก้ไขปัญหา
ระยะเวลาและสถานที่จัดอบรม
สองสัปดาห์ เสาร์-อาทิตย์รวม ๔ วัน เริ่มตั้งแต่วันเสาร์ที่ ๙ มกราคม ถึงวันอาทิตย์ที่ ๑๗ มกราคม ๒๕๕๙ เวลา ๐๙.๐๐–๑๖.๓๐ น. ณ ห้องประชุมศูนย์ภูมิภาคว่าด้วยโบราณคดีและวิจิตรศิลป์ (สปาฟา) ถนนศรีอยุธยา สามเสน เทเวศร์ กรุงเทพฯ
ผู้เข้ารับการอบรม
รับสมัครจำนวนจำกัดไม่เกิน ๒๐ คน เหมาะสำหรับบุคคลทั่วไปที่มีความรู้พื้นฐานด้านคอมพิวเตอร์ และสนใจใช้คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องมือช่วยในการแปล ปิดรับสมัครวันที่ ๑๒ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๕๘
ค่าอบรม ๔,๐๐๐ บาท รับเฉพาะสมาชิกตลอดชีพ ค่าสมัครสมาชิกตลอดชีพ ๒,๐๐๐ บาท *สมาคมฯ ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครไม่ถึง ๑๐ คน
** ผู้เรียนควรนำคอมพิวเตอร์แบบพกพามาเอง
มีข้อสงสัย กรุณาติดต่อ ปกรณ์ กฤษประจันต์ ที่ krisprachant@live.com