top of page

รู้จักสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย
สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยถือกำเนิดมาจากชมรมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย ซึ่งจัดตั้งโดยกลุ่มผู้ทำงานแปลและผลิตหนังสือแปล เมื่อวันที่ 11 กันยายน 2538 ได้รับความสนใจจากประชาชน นักวิชาการ นักแปลจำนวนมาก อีกทั้งได้รับการยอมรับเป็นอย่างดี มีการจัดอบรม สัมมนา และกิจกรรมสมาชิกสัมพันธ์ ตลอดจนกิจกรรมอื่น รวมทั้งร่วมมือกับองค์กรภาครัฐและเอกชนทำงานพัฒนาหนังสือแปลและการแปล
ปัจจุบันสมาคมฯ มีสมาชิกทั่วประเทศกว่า 1,120 ราย
จำนวนสมาชิก
1,463
หลักสูตรแปลและล่าม
21
ผู้เรียน
277
หลักสูตร/กิจกรรม
3,439 days to the event
พ. 25 เม.ย.
Great Hall, Brockway Community College
I’m an event description. Click here to open up the Event Editor and change my text. Simply click me, Manage Event and start editing your event. I’m a great place for you to say a little more about your upcoming event.
3,464 days to the event
อา. 20 พ.ค.
Great Hall, Brockway Community College
I’m an event description. Click here to open up the Event Editor and change my text. Simply click me, Manage Event and start editing your event. I’m a great place for you to say a little more about your upcoming event.
3,477 days to the event
ส. 02 มิ.ย.
Great Hall, Brockway Community College
I’m an event description. Click here to open up the Event Editor and change my text. Simply click me, Manage Event and start editing your event. I’m a great place for you to say a little more about your upcoming event.
3,556 days to the event
จ. 20 ส.ค.
Great Hall, Brockway Community College
I’m an event description. Click here to open up the Event Editor and change my text. Simply click me, Manage Event and start editing your event. I’m a great place for you to say a little more about your upcoming event.
3,565 days to the event
พ. 29 ส.ค.
Great Hall, Brockway Community College
I’m an event description. Click here to open up the Event Editor and change my text. Simply click me, Manage Event and start editing your event. I’m a great place for you to say a little more about your upcoming event.
ส. 01 พ.ย.
บ้านสมาคม
🟪 Block B: เสริมทักษะรอง เช่น การบริหารความจำ การใช้เสียง วาทศิลป์ การจัดการความรู้ เหมาะกับผู้ต้องการฝึกทักษะล่ามเป็นส่วนๆ เพื่อเสริมกระบวนการทำงานล่ามให้ดียิ่งขึ้น ต้องเป็นผู้ผ่านการอบรม Block A หรือหลักสูตรล่าม 72 ชั่วโมงของสมาคมฯ หรือมีประสบการณ์ล่ามอย่างน้อย 2 ปี
อา. 07 ก.ย.
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลพระนคร
เอาใจคนอยากแปลเอกสารกฏหมาย แต่ยังกล้าๆ กลัวๆ หนึ่งในคอร์สหาเรียนยาก ที่จะเปิดโอกาสให้คุณได้เรียนรู้ และทำความเข้าใจศาสตร์การแปลอีกแขนงหนึ่งซึ่งมีจุดเด่นที่ไม่ว่าภาษาไหน ก็อ่านเข้าใจยากหมด 😤
ส. 30 ส.ค.
บ้านสมาคม
🟩 Block A: ปูพื้นฐานแน่น ทั้งกระบวนการคิดและประมวลผลสำหรับล่ามพูดตามและล่ามพูดพร้อม เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้แบบลึก ซึ้ง และจริงจัง ด้วยแนวคิดวิชาการ ผสานประสบการณ์ภาคสนาม
bottom of page











