Project Description
หลักสูตรนักแปลบันเทิงคดี รุ่น ๘
จัดโดยสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย
อบรมวันเสาร์-อาทิตย์ที่ ๒๘-๒๙ กันยายน, ๕-๖, ๑๙-๒๐, ๒๖-๒๗ ตุลาคม และ ๙-๑๐ พฤศจิกายน ๒๕๖๒
เวลา ๙.๐๐-๑๖.๓๐ น.
ณ ศูนย์ SPAFA ถนนศรีอยุธยา เทเวศร์ กรุงเทพมหานคร
วิทยากร สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอนฯ)
ผู้ประสานงานหลักสูตร ปติมา รัชตะวรรณ
อีเมล thaitiat@gmail.com
รายละเอียดหลักสูตร
สัปดาห์แรก ๒๘-๒๙ กันยายน การแปลบทบรรยาย
ฝึกแปลบทบรรยายในรูปแบบต่าง ๆ ได้แก่ กิริยาท่าทาง สีหน้าท่าที สถานที่ บรรยากาศ และสถานการณ์
สัปดาห์สอง ๕-๖ ตุลาคม การแปลบทสนทนา
ฝึกแปลคำพูด การพูด น้ำเสียง คำอุทาน คำหยาบ ฯลฯ ให้เหมาะกับเหตุการณ์ สถานการณ์ และตัวละคร
สัปดาห์สาม ๑๙-๒๐ ตุลาคม การแปลความรู้สึกนึกคิด
เรียนรู้วลียอดนิยม เข้าใจความรู้สึกนึกคิด ความเหมือนและความแตกต่างทางวัฒนธรรม จนแปลได้เสมือนผู้เขียนมาเขียนเองเป็นภาษาไทย
สัปดาห์สี่ ๒๖-๒๗ ตุลาคม การแปลสำนวนและการเล่นคำเล่นความ
สร้างเสริมความเฉลียวใจให้ดูออกว่าเป็นสำนวน เรียนรู้สำนวนยอดนิยม การใช้พจนานุกรมให้เป็นประโยชน์ การเล่นคำเล่นความตามเจตนาของผู้เขียน ตลอดจนการแปลให้ครบถ้วนชวนอ่าน
สัปดาห์สุดท้าย ๙-๑๐ พฤศจิกายน การตรวจแก้ขัดเกลา
เรียนรู้ความแตกต่างทางโครงสร้างภาษาและวัฒนธรรม เพื่อให้ตรวจแก้ได้โดยไม่ยึดติดต้นฉบับ และขัดเกลาได้รสคำงามรสความชัด
ค่าอบรม สมาชิกสมาคมฯ ๑๒,๐๐๐ บาท บุคคลทั่วไป ๑๔,๐๐๐ บาท (รวมค่าสมัครสมาชิก ๒,๐๐๐ บาทแล้ว)
รับสมัครไม่เกิน ๑๕ คน
ปิดรับสมัครวันศุกร์ที่ ๒๐ กันยายน ๒๕๖๒
สมาคมฯ ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครต่ำกว่า ๑๐ คน กรณีมีผู้สมัครเกิน ๑๕ คน จะบันทึกชื่อผู้ที่สมัครช้ากว่าไว้ในรายชื่อรอเรียก ซึ่งสมาคมฯ จะแจ้งทางอีเมลเมื่อมีการอบรมรุ่นต่อไป