Project Description

หลักสูตรอบรมการแปลภาษาจีน รุ่น ๓

จัดโดยสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

 

อบรมวันเสาร์-วันอาทิตย์ที่ ๒๐-๒๑ และ ๒๗-๒๘ มิถุนายน ๒๕๖๓ เวลา ๙.๐๐-๑๖.๓๐ น.

ณ​ ศูนย์​ SPAFA​ ถนน​ศรี​อยุธยา​ เทเวศร์​ กรุงเทพ​มหานคร​

 

          การแปลภาษา ไม่ว่าจะแปลเป็นภาษาใด เนื้อหาที่ได้ย่อมเป็นการเปิดวิสัยทัศน์ให้กว้างไกล เป็นการเพิ่มพูนความรู้ในศาสตร์ต่างๆที่หลากหลาย ผลักดันให้สังคมก้าวหน้าได้อย่างไม่หยุดยั้ง

          จีนเป็นอู่อารยธรรมทางตะวันออกที่มีความเจริญมายาวนานกว่า 5000 ปี ความรู้ในศาสตร์ต่างๆย่อมตกผลึกออกมาเป็นวัฒนธรรมที่งดงาม ที่บุตรหลานสืบทอดต่อกันมาหลายร้อยหลายพันปี ดังนั้นการแปลภาษาจีนออกมาเป็นภาษาไทยจึงมีความสำคัญยิ่งต่อสังคมไทย

          การแปลแม้จะมีหลากหลายรูปแบบ แต่การแปลที่ตรงตามสาระต้นฉบับที่ไม่ขาดไม่เกินและไม่มีการเสริมแต่งจึงเป็นการแปลที่ถูกต้องสมบูรณ์ และเป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป และการแปลดังกล่าวจึงมีความจำเป็นที่ต้องผ่านการอบรมด้วยวิธีการแปลอย่างถูกต้อง โดยเน้นให้ผู้เข้าฝึกอบรมฝึกแปล ออกความคิดเห็น การแก้ไขงาน และเสนอผลงานแปลในระหว่างการฝึกอบรม

 

หัวข้อการอบรม

  • การแปลเอกสารวิชาการ
  • การแปลด้านการเมือง
  • การแปลด้านประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม
  • การแปลด้านเศรษฐกิจ
  • การแปลนวนิยาย

 

ผู้เข้าอบรมต้องมีความรู้ภาษาจีนดี แต่ไม่จำเป็นต้องจบ ป.ตรีภาษาจีน

วิทยากร: อาจารย์ พรพรรณ จันทโรนานนท์ และคณะ

 

รายละเอียดการรับสมัคร:

๑. ค่าอบรมสมาชิกสมาคมฯ ๔,๘๐๐ บาท บุคคลทั่วไป ๕,๖๐๐ บาท
(ค่าสมัครสมาชิกตลอดชีพ ๒,๐๐๐ บาท สมัครทาง  www.thaitiat.org)
๒. ผู้ประสานงานหลักสูตร: ปติมา รัชตะวรรณ  email: thaitiat@gmail.com/ Lijne @thaitiat
๓. มีอาหารว่างวันละ ๒ มื้อ
๔. สมาคมฯ ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครไม่ถึง ๑๐ คน

 

#เรียนแปลจีน

Project Details