Project Description

หลักสูตรล่ามอาชีพ อาชีพล่าม (Professional Interpretation Course)

อบรมระหว่างวันที่ ๑๒ พฤษภาคม ถึง ๑๒ สิงหาคม ๒๕๖๑ เวลา ๙.๐๐ – ๑๗.๐๐ น.

ที่ห้องประชุมชั้น 2 อาคารสปาฟา เทเวศร์ ถนนศรีอยุธยา กรุงเทพฯ

จัดโดย สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

 

หลักการและเหตุผล

การล่ามเป็นสาขาหนึ่งของศาสตร์การแปลที่มุ่งเน้นการแปลทางวาจา โดยตีความเจตนาของต้นฉบับทั้งจากวัจนภาษาและอวัจนภาษา ล่ามเป็นวิชาชีพที่เป็นที่ต้องการอย่างมากในหลายวงการ

หลักสูตรล่ามอาชีพของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยเน้นการฝึกปฏิบัติ ถ่ายทอดหลักการปฏิบัติงานล่ามผ่านการลงมือทำ และการแลกเปลี่ยนประสบการณ์กับวิทยากรที่มีความชำนาญในการล่ามแบบต่าง ๆ

 

วัตถุประสงค์

  • เสริมสร้างความเข้าใจและเพิ่มพูนประสบการณ์ในการปฏิบัติงานล่าม
  • พัฒนาทักษะที่จำเป็นในการปฏิบัติงานล่ามแบบต่างๆ

 

หัวข้อการอบรม

  • องค์ประกอบ 1 หลักการปฏิบัติงานล่าม

–  การแปลแบบตีความ

–  การสื่อความข้ามวัฒนธรรม

–  การปฏิบัติงานล่ามแบบต่างๆ

–  หลักจริยธรรมและมารยาทของล่าม

  • องค์ประกอบ 2 ทักษะการล่าม (ฝึกปฏิบัติ)

–  การแปลแบบ Sight Translation

–  การแปลล่ามแบบพูดตาม (Consecutive Interpretation)

o   การอบรม สัมมนา Liaison

–  การแปลล่ามแบบพูดพร้อม (Simultaneous Interpretation)

o   การประชุม อบรม สัมมนา การใช้อุปกรณ์แบบ Tour Guide การล่ามแบบกระซิบ

  • องค์ประกอบ 3 การฝึกนอกสถานที่ (ฝึกปฏิบัติ)

–  การจำลองการปฏิบัติงานล่ามนอกสถานที่ (ใช้อุปกรณ์ Tour Guide)

 

กิจกรรมการเรียนการสอน

1.       ฟังการบรรยาย ร่วมอภิปราย แลกเปลี่ยนประสบการณ์

2.       ฝึกปฏิบัติในบูธล่าม ใช้เนื้อหาจากวิดีโอและบุคคลจริง

3.       พัฒนาทักษะจากการวิจารณ์ของวิทยากรและผู้ร่วมอบรม

 

ระยะเวลาอบรม

อบรมวันเสาร์-อาทิตย์ รวม 24 วัน (168 ชั่วโมง)

วันที่ 12 พฤษภาคม ถึง 12 สิงหาคม 2561 เวลา 9.00 – 17.00 น.

(งดอบรมวันที่ 16-17 มิถุนายน และ 28-29 กรกฎาคม)

 

ค่าอบรม

46,000 บาท  (รับเฉพาะสมาชิกตลอดชีพ)

(รวมค่าอาหารกลางวัน อาหารว่าง และเอกสารประกอบการอบรม)

 

สถานที่อบรม

ห้องประชุมชั้น 2 อาคารสปาฟา เทเวศร์ ถนนศรีอยุธยา กรุงเทพฯ

 

จำนวนผู้เรียน

ไม่เกิน 12 คน

 

คุณสมบัติของผู้เรียน

มีความรู้ภาษาอังกฤษในระดับดีมาก

 

เกณฑ์ได้รับประกาศนียบัตร

ชั่วโมงเรียนไม่น้อยกว่า 80% (ขาดไม่เกิน 3 วัน) และทำงานที่มอบหมายครบถ้วน

 

กลุ่มเป้าหมาย

–          ผู้สนใจประกอบวิชาชีพล่าม

–          ผู้ที่ทำงานตำแหน่งที่ต้องปฏิบัติงานล่าม

 

ผลที่คาดว่าจะได้รับ

1.       ผู้อบรมสามารถพัฒนาทักษะให้พร้อมประกอบวิชาชีพเป็นล่ามที่มีคุณภาพ

2.       ผู้อบรมเกิดความเข้าใจและสามารถพัฒนาทักษะการล่ามของตนเอง

 

วิทยากร

  • อ. จงจิต อรรถยุกติ ที่ปรึกษาสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย
  • นายปกรณ์ กฤษประจันต์

 

ผู้อำนวยการหลักสูตร – ดร. ถนอมวงศ์ ล้ำยอดมรรคผล

ผู้ประสานงานหลักสูตร สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม โปรดติดต่อคุณปกรณ์ กฤษประจันต์ (krisprachant@gmail.com)

 

หมายเหตุ กำหนดเวลาและเนื้อหาหลักสูตรอาจเปลี่ยนแปลงตามความเหมาะสม 

 

Project Details