Project Description
วันเสาร์และวันอาทิตย์ ที่ ๒ – ๓, ๙ – ๑๐, ๑๖-๑๗ กันยายน ๒๕๖๐
อาคาร ดร.ศิโรจน์ ผลพันธิน มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนดุสิต
จัดโดย สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย
เรียน ๖ วัน ๆ ละ ๖ ชั่วโมง รวมเวลาเรียน ๓๖ ชั่วโมง
วันที่ ๑ วันเสาร์ที่ ๒ กันยายน ๒๕๖๐
ทดสอบการคิด และการอ่านแบบต่าง ๆ
หลักการ หากจะเป็นนักแปล ก็ต้องเป็นนักคิด–นักอ่าน อ่านภาษาไทยและภาษาอังกฤษแตกฉาน
สาระ การอ่านให้เก่ง การอ่านเร็วและได้ใจความ การทําแผนภูมิโครงสร้างของวรรณคดี/วรรณกรรมประเภทต่าง ๆ เพื่อทําความรู้จักต้นฉบับก่อนแปล
การบ้าน แปลต้นฉบับภาษาอังกฤษ แล้วอ่านจับใจความสําคัญ ย่อความ สรุปความ วิเคราะห์ สังเคราะห์ ประเมินคุณค่าของเรื่อง
วันที่ ๒ วันอาทิตย์ที่ ๓ กันยายน ๒๕๖๐
หลักการ นักแปลต้องใช้ภาษาไทยได้ดี รู้จักธรรมชาติและลักษณะสําคัญของภาษาไทย ภาษาไทยหลายระดับ คํา ๗ ชนิด การลําดับความคิด การสร้างประโยคที่สมบูรณ์ ย่อหน้าและการขยายย่อหน้า แก้ไขข้อบกพร่อง ๑๐ ประการ ศิลปะการใช้ภาษาไทยในงานแปล อาทิ ภาษาภาพพจน์ ฯลฯ เรียนรู้จากงานแปลที่ดีมีคุณภาพ รู้จักใช้อุปกรณ์ประกอบการแปล
การบ้าน อ่านหนังสือแปลบันเทิงคดี คนละ ๑ เล่ม (ครูจัดให้) หาข้อบกพร่องของการใช้ภาษาไทยในงานแปล และฝึกแก้ไขด้วยความรู้ที่ศึกษามา
วันที่ ๓ วันเสาร์ที่ ๙ กันยายน ๒๕๖๐
นําเสนอผลงานวิเคราะห์และวิจารณ์ และฝึกแก้ไขบทแปลเพิ่มเติม
หลักการ นักแปลต้องรู้ข้อบกพร่องและแก้ไขงานได้
ฝึกการแปลบันเทิงคดี วรรณกรรมเยาวชนภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
วันที่ ๔ วันอาทิตย์ที่ ๑๐ กันยายน ๒๕๖๐
วิจารณ์งานแปลบันเทิงคดี วรรณกรรมเยาวชน รายบุคคล และเรียนรู้ร่วมกัน
หลักการ นักแปลต้องรู้วิธีตรวจงานของตนเอง และเรียนรู้จากผู้อื่นด้วย
การบ้าน ฝึกการตรวจแก้ไขงานของตนเองและผู้อื่น
วันที่ ๕ วันเสาร์ที่ ๑๖ กันยายน ๒๕๖๐
ฝึกการแปลสารคดีประเภทต่าง ๆ และตรวจแก้ไข
หลักการ นักแปลควรรู้จักวิธีทํางานกับบรรณาธิการและสํานักพิมพ์ วิธีทํางานกับบรรณาธิการ และเรียนรู้ร่วมกัน
วันที่ ๖ วันอาทิตย์ที่ ๑๗ กันยายน ๒๕๖๐
ประเมินผลการพัฒนาทักษะ ประสบการณ์ และศิลปะการเรียบเรียงบทแปลบันเทิงคดีและสารคดีเป็นภาษาไทยที่รู้เรื่องและชวนอ่าน
หลักการ ประเมินผลการอบรม
- หมายเหตุ: หลักสูตรนี้เน้นการฝึกให้แปลได้ดี และมีศิลปะการใช้ภาษาไทย ไม่เน้นทฤษฎี
- วิทยากรและผู้อํานวยการหลักสูตร: ดร.ถนอมวงศ์ ลํ้ายอดมรรคผล นักแปลดีเด่นรางวัลสุรินทราชา พ.ศ. ๒๕๕๗
- วิทยากรรับเชิญเป็นนักแปลมืออาชีพ มีประสบการณ์การแปล ๒๐ ปี
- สถานที่อบรม อาคาร ดร.ศิโรจน์ ผลพันธิน มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนดุสิต ๒๙๕ ถนนราชสีมา ดุสิต กรุงเทพฯ
- รายละเอียดการรับสมัคร:
๑. ค่าอบรม ๕,๔๐๐ บาท รับเฉพาะสมาชิกตลอดชีพ
๒. ค่าสมัครสมาชิกตลอดชีพ ๒,๐๐๐ บาท เข้าเรียนได้ทุกหลักสูตรตลอดชีวิต
**ผู้สนใจส่งอีเมลถึงผู้ประสานงานหลักสูตรเพื่อขอทราบขั้นตอนการสมัคร
๓. ผู้ประสานงานหลักสูตร: คุณอังสนา ทรัพย์สิน อีเมล tiatangsana@gmail.com โทรศัพท์ ๐๙๕ ๓๐๖๐๗๓๖
๔. มีอาหารว่างวันละ ๒ มื้อ และเอกสาร อาจมีค่าใช้จ่ายซื้อหนังสือบางเรื่องตามความสมัครใจ
๕. รับไม่เกิน ๑๘ คน ปิดรับสมัครวันศุกร์ที่ ๑๖ สิงหาคม ๒๕๖๐
๖. สมาคมฯ ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครไม่ถึง ๑๐ คน