Project Description

หลักสูตรการอบรม  “การตรวจแก้ต้นฉบับแปล”  รุ่น ๒

วันเสาร์-อาทิตย์ที่ ๑๘-๑๙, ๒๕-๒๖ สิงหาคม และ ๑-๒ กันยายน ๒๕๖๑

ณ ห้องประชุมสปาฟา ซอยวัดเทวราชกุญชร ถนนศรีอยุธยา กรุงเทพฯ

จัดโดย สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

 

๑. หลักการและเหตุผล

เนื่องจากมีผู้เข้าอบรมหลักสูตรศิลปะการใช้ภาษาไทยในงานแปลและหลักสูตรนักแปลบันเทิงคดีต้องการให้ทางสมาคมฯ จัดอบรมหลักสูตรการตรวจแก้ต้นฉบับแปล เพราะนักแปลไม่รู้วิธีการตรวจแก้งานแปลของตนเอง  วิทยากรมีประสบการณ์เป็นบรรณาธิการต้นฉบับแปลมา ๙ ปี (นับถึงสิ้นปี ๒๕๖๑) ตรวจแก้งานแปลมา ๙๐ เล่ม ๕ ภาษา ได้แก่ อังกฤษ เยอรมัน เกาหลี สเปน และจีน จึงจัดหลักสูตรนี้เพื่อตอบสนองความต้องการดังกล่าว

 

๒. วัตถุประสงค์

เพื่อให้ผู้เข้าอบรมรู้วิธีการตรวจแก้งานแปลของตนเป็นภาษาไทยที่เหมาะสม

 

๓. การสมัคร

๓.๑ รับเฉพาะผู้ผ่านการอบรมหลักสูตรศิลปะการใช้ภาษาไทยในงานแปล หรือผู้ผ่านการอบรมหลักสูตรนักแปลบันเทิงคดี หรือเป็นผู้ที่วิทยากรพิจารณาว่ามีคุณสมบัติเหมาะสม

๓.๒ ผู้สมัครต้องส่งผลงานแปล (ไม่รับงานแปลเฉพาะทาง เช่น กฎหมาย การแพทย์ วิศวกรรม ฯลฯ) ๔-๕ หน้า A4 ทางอีเมล ก่อนวันที่ ๕ สิงหาคม ๒๕๖๑ ให้วิทยากรพิจารณา และเพื่อใช้ประกอบการอบรม

๓.๓ เมื่อวิทยากรตอบรับ ผู้สมัครโอนเงินเข้าบัญชีสมาคมฯ ก่อนวันที่ ๑๑ สิงหาคม ๒๕๖๑

 

๔. กำหนดการอบรม

สัปดาห์ที่ ๑ วันเสาร์ที่ ๑๘ สิงหาคม ๒๕๖๑

และวันอาทิตย์ที่ ๑๙ สิงหาคม ๒๕๖๑

๙.๐๐-๑๖.๓๐ น.

บรรยายศิลปะการตรวจแก้ต้นฉบับแปลขั้นพื้นฐาน

ฝึกการตรวจแก้วลี ประโยค และสำนวนที่พบบ่อยในงานแปลบันเทิงคดี

การบ้าน ตรวจแก้ต้นฉบับแปลของผู้เข้าอบรม ๑ เรื่อง

สัปดาห์ที่ ๒ วันเสาร์ที่ ๒๕ สิงหาคม ๒๕๖๑

และวันอาทิตย์ที่ ๒๖ สิงหาคม ๒๕๖๑

๙.๐๐-๑๖.๓๐ น.

ฝึกการตรวจแก้ต้นฉบับแปลของผู้เข้าอบรม

อภิปรายแลกเปลี่ยนความคิดเห็นการแก้คำ วลี และประโยคที่แก้ว่ามีความเหมาะสมหรือไม่ อย่างไร

การบ้าน ตรวจแก้ต้นฉบับแปลของผู้เข้าอบรม ๑ เรื่อง

สัปดาห์ที่ ๓ วันเสาร์ที่ ๑ กันยายน ๒๕๖๑

และวันอาทิตย์ที่ ๒ กันยายน ๒๕๖๑

๙.๐๐-๑๖.๓๐ น.

ฝึกการตรวจแก้ต้นฉบับแปลของผู้เข้าอบรม

อภิปรายแลกเปลี่ยนความคิดเห็นการแก้คำ วลี และประโยคที่แก้ว่ามีความเหมาะสมหรือไม่ อย่างไร

  • วิทยากร อ.สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอนฯ) petitecandle@yahoo.com
  • ผู้ประสานงานหลักสูตร คุณปติมา รัชตะวรรณ อีเมล ppatima@gmail.com
  • ระยะเวลาอบรม ๓ สัปดาห์ ๓๖ ชั่วโมง ค่าอบรม ๕,๔๐๐ บาท รับเฉพาะสมาชิกตลอดชีพ ค่าสมัครสมาชิกตลอดชีพ ๒,๐๐๐ บาท ผู้สนใจส่งอีเมลถึงผู้ประสานงานหลักสูตรเพื่อขอทราบขั้นตอนการสมัคร
  • รับสมัครไม่เกิน ๑๕ คน
  • ขอสงวนสิทธิ์ยกเลิกการอบรมหากมีผู้สมัครไม่ถึง ๑๐ คน

 

#thaitiat #การตรวจแก้ต้นฉบับแปล #ครูหนอนฯ

Project Details