• หน้าหลัก
  • เกี่ยวกับสมาคม
  • หลักสูตร
  • ทรัพยากรการแปล
  • รางวัลสุรินทราชา
  • ติดต่อเรา
  • เข้าสู่ระบบ
  • หน้าหลัก
  • เกี่ยวกับสมาคม
  • หลักสูตร
  • ทรัพยากรการแปล
  • รางวัลสุรินทราชา
  • ติดต่อเรา
  • เข้าสู่ระบบ

ขอเชิญร่วมสัมมนาเพื่อแสดงความคิดเห็นและให้ข้อเสนอแนะการจัดทำมาตรฐานและประมวลจริยธรรมการล่าม

เรื่อง ขอเชิญร่วมสัมมนาเพื่อแสดงความคิดเห็นและให้ข้อเสนอแนะการจัดทำมาตรฐานและประมวลจริยธรรมการล่าม

เรียน ท่านสมาชิกสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

                   สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยเป็นสมาคมวิชาชีพที่ประกอบด้วยนักแปล ล่าม สำนักพิมพ์และบุคคล/องค์กรที่เกี่ยวข้องหรือมีความสนใจในการแปลและและการล่าม  วิสัยทัศน์ข้อหนึ่งของสมาคมคือการช่วยพัฒนามาตรฐานการแปลและการล่าม

                   ในสถานการณ์ปัจจุบันที่การสื่อสารข้ามภาษาและวัฒนธรรมกลายเป็นกิจวัตรประจำวันของหลายองค์กร การล่ามได้ทวีบทบาทและความสำคัญขึ้นตามความจำเป็นในการใช้งานจนกลายเป็นสิ่งที่จะขาดเสียมิได้สำหรับหลายหน่วยงาน  สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยเห็นความสำคัญของการล่ามที่มีคุณภาพและการปฏิบัติที่เป็นธรรมต่อผู้เกี่ยวข้องทุกฝ่าย จึงมีโครงการเพื่อจัดทำร่างมาตรฐานและประมวลจริยธรรมการล่ามของประเทศไทยขึ้น   เนื่องจากอุตสาหกรรมการล่ามมีผู้เกี่ยวข้องในหลายภาคส่วน สมาคมฯ ต้องการรับฟังความเห็นและข้อชี้แนะจากทุกกลุ่มเพื่อให้มาตรฐานที่จัดทำขึ้นมีความครอบคลุมและนำไปปฏิบัติได้จริง จึงขอเชิญท่านเข้าร่วมการสัมมนาเพื่อแสดงความคิดเห็นและให้คำแนะนำแก่ผู้จัดทำร่างมาตรฐานและประมวลจริยธรรมฯ ในวันที่ 19 ธันวาคม 2563 เวลา 9.30 น. การสัมมนานี้จะจัดขึ้นที่หอสมุดแห่งชาติ ท่าวาสุกรี และออนไลน์ทาง Zoom ท่านสามารถลงทะเบียนเพื่อเข้าร่วมการสัมมนาด้วยตนเองหรือทางซูมได้ที่ลิงก์ด้านล่างนี้

                   ความคิดเห็นของท่านจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งในการจัดทำมาตรฐานและประมวลจริยธรรมการล่ามที่จะช่วยเพิ่มคุณภาพการล่ามในประเทศไทยและทำให้เกิดการปฏิบัติที่เป็นธรรมสำหรับทุกฝ่าย  สมาคมฯขอขอบพระคุณล่วงหน้าสำหรับการมีส่วนร่วมของท่านในครั้งนี้

ขอแสดงความนับถือ
ม.ล. วีรอร วรวุฒิ
นายกสมาคมฯ

ดาวน์โหลดร่างมาตรฐานและประมวลจริยธรรมการล่าม https://bit.ly/2H5uekS
ลงทะเบียนเข้าร่วมประชุมทางซูม https://bit.ly/36DwnN9
ลงทะเบียนเข้าร่วมประชุมด้วยตนเอง https://forms.gle/3wTH48pLBD4kqnCv9
สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม krisprachant@gmail.com

กำหนดการ การประชุมรับฟังความคิดเห็นร่างมาตรฐานวิชาชีพล่าม

สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

วันเสาร์ที่ ๑๙ ธันวาคม ๒๕๖๓

ณ ห้องประชุมใหญ่ หอสมุดแห่งชาติ

๘.๓๐ – ๙.๓๐ น.         ลงทะเบียน

๙.๓๐ – ๙.๔๐ น.         นายกสมาคมฯ กล่าวต้อนรับและเปิดการประชุม

๙.๔๐ – ๑๐.๐๐ น.           หลักการและเหตุผล และภาพรวมของมาตรฐานฯ

๑๐.๐๐ – ๑๑.๐๐ น.          ชี้แจงรายละเอียดองค์ประกอบของมาตรฐานฯ

๑๑.๐๐ – ๑๒.๐๐ น.          อภิปราย ถามตอบ และรวบรวมความคิดเห็นจากผู้ร่วมประชุม

๑๒.๐๐ – ๑๓.๐๐ น.          รับประทานอาหารกลางวัน

๑๓.๐๐ –  ๑๓.๓๐ น.   ชี้แจงขั้นตอนการดำเนินการหลังจากนี้

๑๓.๓๐– ๑๔.๐๐ น.          สรุปข้อคิดเห็นและปิดการประชุม

Dear Sir/Madam,

                   Greetings from the Translators’ and Interpreters’ Association of Thailand.  We are a professional body working to uphold quality and equitable practice for translators, interpreters, and their clients. 

In light of present developments, interpreting has become, more than ever, a significant and essential service that connects peoples of diverse languages and cultures.  In order to assure quality and fair treatment for all stakeholders, we have initiated a program to put in place, among others, a standard and code of conduct for language interpretation in Thailand.  We have, so far, drafted an initial version of a document (downloadable here) which we hope to further refine into a guiding framework for the profession.  To this end, we are organizing a seminar where we hope to receive valuable input from all parties involved. 

As a language interpretation service user, you are invited to attend the seminar, either in person on online, to provide feedback on the draft and the program as a whole.  Your contribution will help create significant changes in the quality of language interpretation and the way the industry operates. 

Please find the agenda attached.  Registration can be completed by filling out the form for Zoom or in-person participation.  We look forward to welcoming you to the seminar in person or sharing your insights on Zoom. 

Sincerely,
M.L. Veera-orn Varavudhi
President

Document download https://bit.ly/2H5uekS
Zoom Registration https://bit.ly/36DwnN9
Meeting Registration https://forms.gle/3wTH48pLBD4kqnCv9
For inquiries krisprachant@gmail.com

Draft Interpretation Standard: Stakeholder Validation Meeting

Translators’ and Interpreters’ Association of Thailand

19 December 2020

The Auditorium, National Library

8.30 – 9.30                Registration

9.30 – 9.40               Welcome & Opening by the President of TIAT

9.40 – 10.00             Overview of the Interpretation Standard and Code of Ethics

10.00 – 11.00            Standard walkthrough

11.00 – 12.00            Discussion, Q&A, Polls

12.00 – 13.00            Lunch

13.00 – 13.30            Next Steps 13.30 – 14.00  Wrap up & Close Out

More from my site

  • โครงการประชันแปลวรรณกรรม “รางวัลสิทธาพินิจภูวดล” ครั้งที่ ๑โครงการประชันแปลวรรณกรรม “รางวัลสิทธาพินิจภูวดล” ครั้งที่ ๑
  • ประกาศรางวัลสุรินทราชา พ.ศ. ๒๕๖๒ประกาศรางวัลสุรินทราชา พ.ศ. ๒๕๖๒
  • ภาพบรรยากาศวันประชุมใหญ่สามัญประจำปี สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยภาพบรรยากาศวันประชุมใหญ่สามัญประจำปี สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย
  • โครงการเสวนาประเด็นการแปลวรรณกรรมเรื่อง Animal Farmโครงการเสวนาประเด็นการแปลวรรณกรรมเรื่อง Animal Farm
  • บรรยากาศงานประชุมใหญ่สามัญประจำปี ๒๕๖๑บรรยากาศงานประชุมใหญ่สามัญประจำปี ๒๕๖๑
  • คำประสมคมภาษา (๒)คำประสมคมภาษา (๒)
  • Posted by Patima Rachatawarn
  • On November 27, 2020
  • 0 Comments
  • 0 likes

0 Comments

Archives
  • November 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • October 2019
  • September 2019
  • June 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • May 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • June 2017
  • December 2016
Categories
  • ข่าวสารจากสมาคม (13)
  • ข่าวสารวงการแปลและล่าม (1)
  • จดหมายข่าว (1)
  • ทรัพยากรการแปลและการล่าม (16)
  • รามเกียรติ์ (2)

ศูนย์การแปลและการล่าม คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดลรับสมัครสอบนักแปล

Scroll
สมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยไม่ให้การรับรองหรืออนุญาตให้บุคคลหรือหน่วยงานใดใช้เครื่องหมายสมาคมเพื่อการประชาสัมพันธ์หรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า ไม่ว่าในกรณีใดๆ การกระทำดังกล่าว เป็นการกระทำโดยไม่ได้รับอนุญาต และไม่มีผลรับรองหรือแสดงความเกี่ยวข้องใดๆ ทั้งสิ้น